《詠秋柳》譯文及注釋

譯文
枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點綴著秋天的風光,它們都深深戀愛著這裏的幾種蕭瑟稀疏的樹。
柳枝不能留住種人來減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。

注釋
秦淮:即秦淮河,在南京,是一處遊樂勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩的一種形式,本為樂府,出自巴渝,末有和聲。後人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。
蕭疏:稀疏。
綰(wǎn):係,這裏應意為挽留。
謝女:即謝道韞,東晉女詩人,謝安侄女,王凝之之妻。

參考資料:
1、黃培需 編著.中國神童詩.鄭州:河南大學出版社,2016年12月第1版:210-211

原文《詠秋柳》

[清代] 紀映淮

棲鴉流水點秋光,愛此蕭疏樹幾行。
不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。