《嶽陽樓》譯文及注釋

譯文
嶽陽樓紅日斜照樓窗,在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。
寂寞失時地看向那殘春,仿佛有著千頭萬緒難以表達的情意,伴隨著湖水從窗子溢出並流向沒有盡頭的長江。

注釋
嶽陽樓:中國江南三大樓閣之一,位於湖南嶽陽西門城樓上,麵臨洞庭湖。相傳三國時吳國大將魯肅曾於此建閱兵樓,唐開元四年(716),中書令張說謫守嶽州時,修建此樓。
赤玉幢(chuáng):指嶽陽樓在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。玉幢猶玉樓,指神仙居處。幢,佛教的柱狀石刻,柱上有盤蓋。洞庭龍女故事
悵望:寂寞失時的想望。
萬般意:千頭萬緒難以表達的情意。萬般,猶言各種況味。
欞(líng):窗格,這裏指窗。
西江:這裏指長江。

參考資料:
1、全性堯,高章采,汪賢度,倉陽卿,鄧長風,選注. 古詩選讀 上[M]. 上海:上海古籍出版社, 1984.01.第199頁
2、梅重,王濤選注. 曆代山水名勝詩選[M]. 杭州:浙江攝影出版社, 1999.12.第160頁

原文《嶽陽樓》

[唐代] 元稹

嶽陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。
悵望殘春萬般意,滿欞湖水入西江。