《詠牡丹》譯文及注釋

譯文
棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。
可笑牡丹花形大如鬥,卻什麽也不能作,花謝後隻剩空空枝條。

注釋
詠牡丹:亦指王隨,王曙作。
牡丹:多年生落葉小灌木,生長緩慢,株型小,株高多在0.5~2米之間;根肉質,粗而長,中心木質化,長度一般在0.5~0.8米,極少數根長度可達2米。牡丹是我國特有的木本名貴花卉,花大色豔、雍容華貴、富麗端莊、芳香濃鬱,而且品種繁多,素有"國色天香"、"花中之王"的美稱,長期以來被人們當做富貴吉祥、繁榮興旺的象征。
桑葉:桑科植物桑的幹燥葉,又名家桑、荊桑、桑椹樹、黃桑等。
鬥大:大如鬥。對小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》:“周曰:‘今年殺諸賊奴,當取金印如鬥大係肘後。’”清二石生《十洲春語》卷下:“不能如介子定遠輩,投筆立功,勒銘燕然,以博取鬥大懸肘之印。”

參考資料:
1、陳光輝,席鳳寧主編.中國狀元大典 (上冊:北京出版社,1998.12:312)

原文《詠牡丹》

[宋代] 王溥

棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。
堪笑牡丹如鬥大,不成一事又空枝。