譯文
將軍乘坐佩飾金鞍的白馬隨皇帝出征,十萬軍士在長楊宮宿下。
樓上窗邊的少婦彈奏著箏曲,遠望著隊伍的塵土進入建章宮。
大軍從馳道回來,把滿路楊花都吹散到禦溝裏,盛裝打扮的女子登上高樓。
迎接夫君帶著千餘兵馬,征戰勝利歸來,拜官賜爵。
注釋
鞍(ān):套在騾馬背上便於騎坐的東西。
武皇:漢武帝劉徹,指代英武過人的君主,即唐玄宗。
旌旗(jīng qí):旗幟,這裏借指軍士。
長楊:長楊宮的省稱,西漢皇家射獵、校武的大苑子。
鳴箏:彈奏箏曲。
飛塵:飛揚的塵土。
建章:建章宮的省稱。漢武帝所建造,在西漢都城長安的近郊。
馳道:古代供君王行駛車馬的道路。泛指供車馬馳行的大道。
禦溝:流經皇宮的河道。
紅妝漫綰(wǎn):形容女子盛裝打扮的樣子。綰,盤繞起來打結。
金章紫綬:紫色印綬和金印,古丞相所用。後用以代指高官顯爵。
騎(jì):一人一馬稱為一騎。
拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。
- 參考資料:
- 1、王力.《古代漢語詞典》:商務印書館,2014年3月第2版