《周頌·武》譯文及注釋

譯文
啊!偉大的武王我的先祖,您的豐功偉績沒有人超過!當然文王的功德確實很高,開創了一代基業建立周朝。後繼者先祖武王奉天承命,打敗商王朝從此天下太平,奠定了您不朽的偉績豐功!

注釋
於(wū):歎詞。皇:光耀。
競:爭,比。烈:功業。
允:信然。文:文德。
克:能。厥:其,指周文王。
嗣:後嗣。武:指周武王。
遏:製止。劉:殺戮。
耆(zhǐ):致,做到。爾:指周武王。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:768-769
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:678-680

原文《周頌·武》

[先秦] 佚名

於皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥後。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。