《東門之楊》譯文及注釋

譯文
我依偎著東城門外小白楊,濃密葉片輝映著金色夕陽。約好黃昏時相會在老地方,卻讓我苦等到明星閃閃亮。
我來到東城門外白楊林邊,晚霞映紅了白楊濃密葉片。明明和人家約好黃昏見麵,卻讓我苦等到星星嵌滿天。

注釋
牂(zāng)牂:風吹樹葉的響聲。一說枝葉茂盛的樣子。
昏:黃昏。期:約定的時間。
明星:明亮的星星。一說啟明星,晨見東方。煌煌:明亮的樣子。
肺(pèi)肺:枝葉茂盛的樣子。
晢(zhé)晢:明亮的樣子。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:273-274
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:270-271

原文《東門之楊》

[先秦] 佚名

東門之楊,其葉牂牂。昏以為期,明星煌煌。
東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晢晢。