《鳥鳴澗》譯文及注釋

譯文
寂靜的山穀中,隻有桂花在無聲的飄落,夜半更深,萬籟俱寂,似空無一物。
明月升起光輝照耀驚動了山中棲鳥,它們在春天的溪澗裏不時地鳴叫。

注釋
鳥鳴澗:鳥兒在山澗中鳴叫。
人閑:指沒有人事活動相擾。閑:安靜、悠閑,含有人聲寂靜的意思。桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品種,這裏寫的是春天開花的一種。
春山:春日的山。亦指春日山中。空:空寂、空空蕩蕩。空虛。這時形容山中寂靜,無聲,好像空無所有。
月出:月亮升起。驚:驚動,擾亂。山鳥:山中的鳥。
時鳴:偶爾(時而)啼叫。時:時而,偶爾。

參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:118-119

原文《鳥鳴澗》

[唐代] 王維

人閑桂花落,夜靜春山空。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。