《有杕之杜》譯文及注釋

譯文
那棵杜梨真孤獨,長在路左偏僻處。那君子啊有風度,可願屈就來訪吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?
那棵杜梨真孤獨,長在路右偏僻處。那君子啊有風度,可願屈就來看吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?

注釋
杕(dì 地):樹木孤生獨特貌。杜:杜梨,又名棠梨。
道左:道路左邊,古人以東為左。
噬(shì 是):發語詞。一說何,曷。適:到,往。
曷:同“盍”,何不。飲食(yìn sì 印四):喝酒吃飯。一說滿足情愛之欲。
周:右的假借。
遊:來看。

參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第235頁

原文《有杕之杜》

[先秦] 佚名

有杕之杜,生於道左。彼君子兮,噬肯適我?中心好之,曷飲食之?

有杕之杜,生於道周。彼君子兮,噬肯來遊?中心好之,曷飲食之?