《菩薩蠻·商婦怨》譯文及注釋

譯文
春天的江上飄著細雨,揚帆擊鼓船離去。深秋月夜恰好歸來,匆匆停靠船又開走了。
嫁了丈夫好像沒有嫁,長守淒涼的夜晚。利欲熏心情意薄,青春易逝皆蹉跎。

注釋
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
商婦:商人的妻子。
廉纖:細微。
看看:轉眼之間。
利心:追逐金錢利益之心。
郎如年少何:郎該怎樣對那青春年少的女子呢?

參考資料:
1、(唐)溫庭筠等著;王建新整理.婉約詞·豪放詞:萬卷出版公司,2009.09:第218頁

原文《菩薩蠻·商婦怨》

[宋代] 江開

春時江上簾纖雨。張帆打鼓開船去。秋晚恰歸來。看看船又開。
嫁郎如未嫁。長是淒涼夜。情少利心多。郎如年少何。