綿蠻

[先秦] 佚名 [简体]

綿蠻黃鳥,止於丘阿。道之雲遠,我勞如何。飲之食之,教之誨之。命彼後車,謂之載之。

綿蠻黃鳥,止於丘隅。豈敢憚行,畏不能趨。飲之食之。教之誨之。命彼後車,謂之載之。

綿蠻黃鳥,止於丘側。豈敢憚行,畏不能極。飲之食之,教之誨之。命彼後車,謂之載之。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
毛茸茸的小黃鳥,棲息在那山坳中。道路漫長又遙遠,我行道路多勞苦。讓他吃飽又喝足,教他通情又達理。叫那隨從的副車,讓他坐上拉他走。
毛茸茸的小黃鳥,棲息在那山角落。哪裏是怕徒步走,隻怕太慢難走到。讓他吃飽又喝足,教他通情又達理。叫那隨從的副車,讓他坐上拉他走。
毛茸茸的小黃鳥,棲息在那山丘旁。哪裏是怕徒步走,隻怕不能走到底。讓他吃飽又喝足,教他通情又達理。

叫那隨從的副車,讓他坐上拉他走。

注釋
①綿蠻:小鳥的模樣。
②丘阿:山坳。
③後車:副車,跟在後麵的從車。
④憚:畏懼,懼怕。
⑤趨:快走。
(7)極:到達終點。

賞析

微賤的勞苦者在行役途中感歎自己命運的漂浮不定,懷疑自己有無能力堅持下去,盼望有一隻援助隻手來拉他一把,從而繼續走著漫長而艱辛的行旅隻路。

其實正可把這位勞苦者的境遇看作是我們的人生之旅的一個縮影,是我們人生之旅的真實寫照。從生到死,是一個完整而漫長的過程。誰能把握住自己的命運?誰不可能漂浮不定?誰不渴望有一隻上帝之手拉自己一把?誰沒有感到疲憊得即將倒下得時候?誰沒有感到前途迷茫、找不倒出路得時候?誰沒有痛不欲生、徹底絕望得時候?