隴西行四首

[唐代] 陳陶 [简体]

漢主東封報太平,無人金闕議邊兵。
縱饒奪得林胡塞,磧地桑麻種不生。

誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。

隴戍三看塞草青,樓煩新替護羌兵。
同來死者傷離別,一夜孤魂哭舊營。

黠虜生擒未有涯,黑山營陣識龍蛇。
自從貴主和親後,一半胡風似漢家。

標簽: 邊塞,戰爭
譯文及注釋

其二譯文
誓死要橫掃匈奴個個都奮不顧身,五④身穿錦袍的精兵戰死在胡塵。
真憐那無定河邊暴棄的粼粼白骨,還是少婦們春閨裏思念的夢中人。

其二注釋
①匈奴:指西北邊境部族。
②貂錦:這裏指戰士,指裝備精良的精銳之師。
③無定河:黃河中遊支流,在陝西北部。
④春閨:這裏指戰死者的妻子。

參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:703-704
賞析

《隴西行》是樂府《相和歌·瑟調曲》舊題,內容寫邊塞戰爭。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。這首《隴西行》詩反映了唐代長期的邊塞戰爭給人民帶來的痛苦和災難。虛實相對,宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩情淒楚,吟來潸然淚下。詩人共寫了《隴西行四首》,此處賞析第二首。

首二句以精煉概括的語言,敘述了一個慷慨悲壯的激戰場麵。唐軍誓死殺敵,奮不顧身,但結果五千將士全部喪身“胡塵”。“誓掃”、“不顧”,表現了唐軍將士忠勇敢戰的氣概和獻身精神。漢代羽林軍穿錦衣貂裘,這裏借指精銳部隊。部隊如此精良,戰死者達五千之眾,足見戰鬥之激烈和傷亡之慘重。