傷桃源薛道士

壇邊鬆在鶴巢空,白鹿閑行舊徑中。
手植紅桃千樹發,滿山無主任春風。

標簽:
譯文及注釋

譯文
花壇邊的老鬆尚在,仙鶴的巢卻已空空如也。白鹿在舊日裏的羊腸小道中悠閑地行走。
故人(指薛道士)親手種的千萬株紅桃樹,花朵已經開滿了山坡,而它們的主人卻不在了,隻能任憑春風吹拂。

注釋
鶴巢空:典故,駕鶴西歸,委婉地表達“逝去”的含義。
白鹿、鶴、桃樹:這裏都是“隱士”,“出世”的象征,詩中它們的主人薛道士已經與世長辭,所以這三種仙物也就無所寄托了。