《行行遊且獵篇》譯文及注釋

譯文
看這些邊境線上長大的男兒,一輩子鬥大的字不認識一籮筐,就知道騎馬遊獵,各自誇輕巧。
秋風起,牧草白,正是馬肥牛壯好時節,飛馬追影,馬背上的騎手多麽洋洋自得啊!
酒足飯飽後架起獵鷹就去遠郊狩獵,鑲金的白玉馬鞭一揮舞,就像雪花紛紛飛舞,鳴鏑聲蕭蕭。
能挽彎弓如滿月,箭箭中的無虛發,一箭穿空落雙梟。
草原上圍觀的人不由自主地身後退,生怕被箭風傷到,整個沙漠都被騎手的英雄氣概震撼籠罩。
儒生哪比得上遊俠兒,下帷苦讀就算到了白頭又有什麽用!

注釋
《行行且遊獵篇》,是樂府“征戌”十五曲中的“校獵曲”,一般寫帝王遊獵的事情。這裏借以讚揚邊城兒的矯健。
生年,平生。
但,隻,僅。誇,誇耀。輕趫(qiáo),輕捷。
白草,牛馬喜歡吃的一種牧草,熟時呈白色。
躡影,追蹤日影。這裏形容快速。矜驕,驕傲。這裏是洋洋自得的樣子。
鞘(shāo),鞭鞘。
半酣,半醉的意思。呼鷹,用馴服了的鷹獵取野物,意指打獵。
彎弓滿月,把弓拉開像圓月的形狀。
鶬,鶬鴰,即灰鶴。髇(xiāo),骨製的響箭,即鳴鏑。這句形容箭術高超,一箭射落雙鳥。
海,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,這裏指觀者驚奇,不由自主地後退。沙磧,沙漠。
遊俠人,這裏指邊城兒。
下帷,放下帷幕。

原文《行行遊且獵篇》

[唐代] 李白

邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。
胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。
金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。
弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。
海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。
儒生不及遊俠人,白首下帷複何益!