淚濕羅衣脂粉滿,四疊陽關,唱到千千遍。人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(長山 一作 長水)
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠。
淚濕羅衣脂粉滿,四疊陽關,唱到千千遍。人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(長山 一作 長水)
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠。
譯文
絲綢的薄衫被淚水浸濕,臉上的脂粉也和在淚水中沾滿衣衫。想到送別時家中親人將那《陽關曲》唱了一遍又一遍。而今身在異鄉,望萊州山長水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限淒清。
被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。如今已分隔兩地,隻好靠鴻雁來傳遞書信。好在東萊不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。
注釋
蝶戀花:詞牌名。
昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十裏。
淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注雲:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’。”滿:同“漫”。
詞作當寫於宣和三年(1121)秋天,時趙明誠為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂縣驛館時寄給其家鄉姊妹的。它通過詞人自青州赴萊州途中的感受,表達她希望姐妹寄書東萊、互相聯係的深厚感情。
眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開。詞開頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽關唱了幾千遍但是還不足以形容自己內心對妹妹的萬種離情。“千千遍”則以誇張手法,極力渲染離別場麵之難堪。“人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館”,妹妹此行路途遙遠,而自己已經到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨處孤館,更是愁上加愁。
此詞通過描寫詞人自青州赴萊州探望丈夫趙明誠途中的感受,表達她希望姊妹寄書東萊、互相聯係之意以及姊妹間的深厚感情。上片通過“脂粉滿”的描繪,“千千遍”的誇張,“山又斷”的比喻,“聞微雨”的氣氛烘托,表現雨中傷別的境界;下片從正麵對詞人的心理作了更細膩的刻畫,結尾故作通脫語,極力排遣心中的痛苦。全詞感情深摯,語言淺近,設句巧妙,音韻流轉,堪稱易安詞中佳作。
上片一開頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,並且連臉上的脂粉也衝落下來沾滿了羅衣;這時,她不由得想起了家中姊妹送她出行時,一遍遍吟唱《陽關曲》時的情景。《陽關曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩人兼音樂家王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨 輕塵,西出陽關無故人。”後歌入樂府,以為送別之曲。至“陽關”句,反複歌之,所以李清照稱“四疊陽關”。
此詞寫作背景有兩說,一是以為作者在滯留青州時寫給移守萊州的丈夫;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們。平慧善《李清照詩文詞選譯》認為,公元1121年(宣和三年辛醜)八月間,李清照自青州赴萊州,途經昌樂宿館。作此詞奇姊妹。