移居二首

昔欲居南村,非為卜其宅。
聞多素心人,樂與數晨夕。
懷此頗有年,今日從茲役。
敝廬何必廣,取足蔽床席。
鄰曲時時來,抗言談在昔。
奇文共欣賞,疑義相與析。

春秋多佳日,登高賦新詩。
過門更相呼,有酒斟酌之。
農務各自歸,閑暇輒相思。
相思則披衣,言笑無厭時。
此理將不勝?無為忽去茲。
衣食當須紀,力耕不吾欺。

標簽: 田園,友情
譯文及注釋

譯文
從前想移居住到南村來,不是為了要挑什麽好宅院;
聽說這裏住著許多純樸的人,願意同他們度過每一個早晚。
這個念頭已經有了好多年,今天才算把這件大事辦完。
簡樸的屋子何必求大,隻要夠擺床鋪就能心安。
鄰居朋友經常來我這裏,談談過去的事情,人人暢所欲言;
見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鑽研。

春秋兩季有很多好日子,我經常同友人一起登高吟誦新詩篇。
經過門前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同飲共歡。
要幹農活便各自歸去,閑暇時則又互相思念。
思念的時候,大家就披衣相訪,談談笑笑永不厭煩。
這種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實在無道理可言。
穿的吃的需要自己親自去經營,躬耕的生活永不會將我欺騙。

創作背景

這組詩寫於公元410年(晉安帝義熙六年),當時作者46歲。公元408年(義熙四年)六月,陶淵明隱居上京的舊宅失火,暫時以船為家。兩年後移居潯陽南裏(今江西九江城外)之南村村舍。《移居二首》當是移居後不久所作。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:81-84
2、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:537-542
3、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:367-368
鑒賞

其一

第一首寫移居求友的初衷,鄰裏過往的快樂。吟味全詩,每四句是一個層次。

前四句:“昔欲居南村,非為卜其宅。聞多素心人,樂與數晨夕。”追溯往事,以“昔”字領起,將移居和求友聯係起來,因事見意,重在“樂”字。古人迷信,移居選宅先卜算,問凶吉,宅地吉利才移居,凶險則不移居。但也有如古諺所雲:“非宅是卜,惟鄰是卜。”(《左傳·昭公三年》)移居者不在乎宅地之吉凶,而在乎鄰裏之善惡。詩人用其意,表明自己早就向往南村,卜宅不為風水吉利,而為求友共樂。三、四兩句,補足卜居的心情。