國風·邶風·日月

[先秦] 佚名 [简体]

日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處?胡能有定?寧不我顧。
日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?寧不我報。
日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德音無良。胡能有定?俾也可忘。
日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?報我不述。

標簽: 閨怨
譯文及注釋

譯文
太陽啊月亮,你們的光芒照耀著大地。我嫁的這個人啊,卻不再像過去那樣對待我了。事情怎麽變得這樣了呢?一點也不顧念我呀。
太陽啊月亮,大地披上了你們的光芒。我嫁的這個人啊,卻不再像過去那樣恩愛我了。事情怎麽變成這樣了呢?一點也不念夫妻之情呀。
太陽呀月亮,你們每天都從東方升起。我嫁的這個人啊,卻不再以好言好語安慰我了。事情怎麽變成這樣了呢?把那些無良之行都忘了吧。


太陽呀月亮,你們每天都從東方升起。我尊君如父,親君如母,君卻不以善終報我。事情怎麽變成這樣了呢,你自己也沒有得到善終啊!

鑒賞

這是一首棄婦申訴怨憤的詩。《毛詩序》說:“《日月》,衛莊薑傷己也。遭州籲之難,傷己不見答於先君,以至困窮之詩也。”朱熹《詩集傳》說:“莊薑不見答於莊公,故呼日月而訴之。言日月之照臨下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相處,是其心誌回惑,亦何能有定哉?”都說此詩作於衛莊薑被莊公遺棄後,以此詩作者為衛莊薑,所指責的男子為衛莊公。

而魯詩則認為是衛宣公夫人宣薑為讓自己的兒子壽繼位而欲殺太子伋,壽為救伋,亦死,後人傷之,為作此詩。今人一般認為這是棄婦怨丈夫變心的詩。

創作背景

關於此詩的背景,《毛詩序》、《詩集傳》都說此詩作於衛國莊薑被衛莊公遺棄後,以此詩作者為衛莊薑,所指責的男子為衛莊公。而《魯詩》則認為是衛宣公夫人宣薑為讓自己的兒子姬壽繼位而欲殺太子伋,姬壽為救太子伋,亦死,後人傷之,為作此詩。今人一般認為這是棄婦因丈夫變心而申訴怨憤的詩。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:54-57