雨後望月

[唐代] 李白 [简体]

四郊陰靄散,開戶半蟾生。
萬裏舒霜合,一條江練橫。
出時山眼白,高後海心明。
為惜如團扇,長吟到五更。

標簽: 月亮
譯文及注釋

譯文
當四野陰雲消散的時候,打開窗戶看見一彎月升在雲上。
萬裏原野彌漫著一片霜霧,月下橫著一條素練似的大江。
在它初升時山中泉眼透白,當它升高時海水透出明光。
隻因為憐惜這像團扇的明月,一直不眠長吟到天色大亮。

注釋
半蟾:月亮從山頭升起一半。
合:滿。
江練:象白絹一樣的江水。練:白絹。
山眼、海心:皆是比喻月亮。
團扇:古人以月喻團扇,此指月亮

參考資料:
1、李淼,王淑娟.《曆代天才少年詩三百首》:時代文藝出版社,1995:66
鑒賞

從詩中可以看出詩人對雨後月夜美景的感受是鮮明的:雨停後,風吹雲霧散盡,打開窗戶看夜色,半邊明月剛從東方冉冉升起,夜深了,秋霜萬裏鋪滿大地,長江如練向東橫流。月亮剛出時把山野照得雪白,月到中天時海水的中心也被照得明澈透亮。因為愛惜這似團扇一樣美麗的月亮,詩人一直對她詠詩讚誦到天將亮時,詩的首兩句寫月出的情況及月形,三至六旬描繪月夜壯闊美麗的景色,從“半蟾生”、“出時”、“高後”可以看到月升的過程。

字數不多而卻形象鮮明,對仗工整。這裏作者采用了擬人與誇張的手法,使詩帶上了幻想的色彩。隨著對霜天月夜之美景的觀察、發現、體會,詩人的感受在不斷地升華,終於在詩的末兩句,詩人以抑製不住的激情連連詠讚這美麗的月色至拂曉天明。