月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。
驚波一起三山動,公無渡河歸去來。
譯文
月出星天起大風,江霧不開,海潮就像是海中大鯨東遊一樣,壓促著百川之水往回倒流。
驚濤駭浪衝擊得三山搖動,先生不要渡河,還是回去吧。
注釋
月:一作“日”。
蹙:驅迫。回:倒流。
“月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。”這兩句詩不僅寫長江浪濤之大,而且江麵上起了大霧,說明更不能渡江了。“海鯨”是形容浪濤的。《木華海賦》雲:“魚則橫海之鯨,突兀孤遊,嗡波則洪漣踧踖,吹澇則百川倒流。”“驚波一起三山動”,用誇張手法表現江中波濤之險。《太平寰宇記》載:“三山,在昇卅江寧縣西南五十七裏,周回四裏。其山孤絕,麵東西,絕大江。”按《輿地誌》雲,其山積石濱於大江,有二峰南北接,故曰三山。
在今江蘇省南京市西南長江東岸。“公無渡河歸去來”一句,前半是古樂府《公無渡河》曲名,後半是陶淵明《歸去來辭》題名,李白用來組成新句,表達了江中浪險不能渡河之意,了無痕跡。