春草

天北天南繞路邊,托根無處不延綿。
萋萋總是無情物,吹綠東風又一年。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
不管是天北還是天南,小草總是長滿路邊,它連綿不斷地向遠處生長,處處都能夠紮根繁衍。
茂盛的春草總是催人早日歸家,春風吹綠小草又是一年。

注釋
托:依賴。
萋萋:草長得茂盛的樣子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人歸家,所以稱之為“無情物”。

簡析

春天一到,天南地北到處都生長著路邊的小草,依賴著草根,春草無處不綿延生長。可茂盛的春草總要催人回家,春風吹綠小草又過了一年了!詩人借著春草又綠,抒發自己久在客外地強烈的思歸情緒。