澗南園即事貽皎上人

弊廬在郭外,素產唯田園。
左右林野曠,不聞朝市喧。
釣竿垂北澗,樵唱入南軒。
書取幽棲事,將尋靜者論。

標簽: 田園
譯文及注釋

譯文
簡陋的房舍在城外,先人的薄產隻有田園。
周圍林茂田野廣闊,不聞城市中車馬聲喧。
釣魚人垂竿在北澗,樵夫的歌聲飛入南軒。
詩成但言隱居情事,還請高人賢士來評談。

注釋
素:舊的。產:一作“業”。
朝:又作“城”。
靜者:指跳出塵世的出家人,這裏指皎上人。將:又作“還”。論:又作“言”。

參考資料:
1、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:57-58
賞析

皎上人,僧人名皎,生平未詳。從詩中均內容看,二人以前交往並不多。詩題為“即事”,是就自已在澗南園的生活情景加以描述。詩首二句為全詩描述的概括。正因在“郭外”,才有“左右林野曠,不聞城市喧”的開闊幽靜;正因“素業唯田園”,才有“釣竿垂北澗,樵唱入南軒”的田園樂趣。這些都寫得極自然,幽有其他詩寫幽居時流露出的孤寂情調。結尾點出書贈皎上人,表達自己淡泊的心誌。

此詩為孟浩然在故裏所作,詩中描寫了作者居住地的開闊幽靜,表現出田園生活的樂趣,表達了作者淡泊的心誌。全詩寫得極為自然,幽有其他詩寫幽居時流露出的孤寂情調。