醉蓬萊

對朝雲靉靆,暮雨霏微,亂峰相倚。巫峽高唐,鎖楚宮朱翠。畫戟移春,靚妝迎馬,向一川都會。萬裏投荒,一身吊影,成何歡意。
盡道黔南,去天尺五,望極神州,萬重煙水。樽酒公堂,有中朝佳士。荔頰紅深,麝臍香滿,醉舞裀歌袂。杜宇聲聲,催人到曉,不如歸是。

標簽: 地名
譯文及注釋

譯文
朝雲暮雨,煙霧氤氳,微露雲端的亂峰互相偎依。站在巫山縣城樓上,遙望楚陽台,想象楚襄王夢與神女相會的情景。春光明媚之中,宮府的儀仗隊行進,盛裝豔服之人迎接著馬隊,迤邐向城中走去。被貶謫放逐到偏荒之地,對影自憐,有什麽值得高興的。
到達黔州之後,山愈高,勢愈險,而距中原更遠,隔斷了眺望京城的視線,但鄉愁卻越過千山萬水飛向神州。有貶謫之地的地方官擺酒接風、歡宴公堂。

醉舞歡騰,滿堂香氣,聲歌盈室,美人容顏嬌豔,香氣氤氳馥鬱。聽著那杜鵑一聲一聲地到天明,直喚著“不如歸去”。

賞析

此詞當是作者赴黔途中經過夔州巫山縣時所作。詞通過樂與悲的多層次對比烘托,突現出他貶謫途中去國懷鄉的憂悶之情。

詞的開頭以“對”字直領以下三句,描繪出一幅煙雨淒迷的峽江圖:有時雲蒸霞蔚,有時微雨蒙蒙,雲雨迷離之中,隻見錯落攢立的群峰互相依傍。這裏既是肖妙的寫景,又是貼切的用典,“朝雲”、“暮雨”鑲嵌於句中,化而不露,“亂峰”則指巫山群峰,其中神女峰尤為峭麗,相傳即為神女的化身。這樣便營造出一個惝恍迷離、淒清悠遠的境界。這種意境與他去國懷鄉的悵惘心情是十分協調的。

創作背景

紹聖二年(1095年),山穀被指控為撰修《神宗實錄》失實多誣,貶為涪州別駕黔州安置,此詞當是他赴黔途中經過夔州巫山縣時所作。

參考資料:
1、夏承燾等.宋詞鑒賞辭典 上:上海辭典書出版社,2013年:第514頁