到秋

扇風淅瀝簟流離,萬裏南雲滯所思。
守到清秋還寂寞,葉丹苔碧閉門時。

標簽:
譯文及注釋

譯文
像扇子般的涼風吹過,像長簟般的細雨閃光。我遙望南天層雲萬裏,懷人不來呀多麽惆悵。
從春望到夏,從夏望到秋,隻是一片寂寞淒涼。楓葉紅時,苔蘚翠綠,正是我閉門獨處的時光。

注釋
淅瀝(xī lì):形容風聲的輕微蕭索。簟(diàn):竹席。流離:竹席紋路光潔的樣子。
南雲:南方的雲,指代南方。滯:停留。所思:指所懷之人。

參考資料:
1、孫建軍.《全唐詩》選注:線裝書局,2002:3878
2、顧之京.李商隱詩歌精選:花山文藝出版社,1996:215
3、許祖性.李商隱詩選譯:青海人民出版社,1984:135-136
創作背景

 這是一首懷人詩,大約作於大中二年(848)詩人滯留巴、楚之時。

參考資料:
1、宋緒連.三李詩鑒賞辭典:吉林文史出版社,1992:1157-1158
賞析

紀昀評此詩說:“到字好”“住得恰好。”紀昀對“到”字的理解可謂是慧眼獨具,別有會心的。先言“好”,後又言“恰好”。前麵稱“好”,是因為詩人選字精到,言約意豐,後麵稱“恰好”,是因為此詩含蓄深婉,情韻悠遠。其實,細味全詩,這“到”字的“好”處不隻兩點,它還別有一番深意在。

首句“扇風漸瀝簟流離”,先拈出“扇子”和“竹席”這兩件東西,以必不可少的夏令用具來點明時令節氣。選物典型,特征鮮明。而夏季的點明,又將預示箸秋天的來臨。要知道,這“秋天”在詩人心目中是個重要而喜人的季節。