西樓

[宋代] 曾鞏 [简体]

海浪如雲去卻回,北風吹起數聲雷。
朱樓四麵鉤疏箔,臥看千山急雨來。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
海上滔天的巨浪,像雲彩般高漲,湧過去了,又急急退了回來;強勁的北風刮著,夾雜著數聲轟雷。
我站在樓上把四麵的簾子高高掛起,然後靜靜地躺下,欣賞著暴雨,欣賞著雨中重巒疊岫的風采。

注釋
朱樓:富麗華美的樓閣。即標題的“西樓”。鉤疏箔,把簾子掛起。疏箔,稀疏的竹簾。

參考資料:
1、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:49-50
賞析

錢鍾書先生稱曾鞏的絕句“有王安石的風致”,從這首詩就可以看得出來。

這首詩寫在海邊的高樓上欣賞暴風雨的狀況。前兩句為後兩句蓄勢,照例描寫暴風雨到來前的風雲雷電,因為在海邊,便加上了浪,更顯得氣派照麵的閎大。第一句把雲與浪混寫,說海浪像雲一樣,滾滾而去,又逆湧而回,暗藏了下句的風。“浪如雲”是說浪大,而暴風雨前的烏雲低垂海麵,與浪相接,因此寫了浪“去卻回”,也就等於寫了雲“去卻回”。