小重山·三山與客泛西湖

綠漲連雲翠拂空。十分風月處,著衰翁。垂楊影斷岸西東。君恩重,教且種芙蓉。
十裏水晶宮。有時騎馬去,笑兒童。殷勤卻謝打頭風。船兒住,且醉浪花中。

標簽:
譯文及注釋

譯文
碧綠的湖水與天空的雲連接在一起,一片翠藍拂試著天空。西湖的風光十分好看,卻要我這個老頭子住在這裏。湖堤上的垂楊樹影遮斷了東西兩岸。君王的恩情太深重了,照顧我這個老頭子暫且在這裏種芙蓉。
在這個周回十多裏的西湖裏,還有閩王留下的水晶宮,我常去那裏觀賞,有時騎馬去,兒童看見都笑我。在西湖遊玩的時候,頂頭風會給我增加不少的麻煩,但我卻真情實意的感謝頂頭風。

船兒停住不走了,我們就在浪花中痛飲一醉吧。

創作背景

這首詞作於宋光宗趙惇紹熙三年(1192),當時詞人在福建提刑任上,並沒有實現自己的建功立業的誌向,隻能在頹唐之際寄情山水。

參考資料:
1、李肇翔 .辛棄疾詞 :萬卷出版社,2009年:第795頁
賞析

上片主要寫三山即福州西湖的優美景象,但也透出作者自己的頹放與悲哀。首句以連雲的湖水,拂天的翠柳,極寫西湖的遼闊、飽滿、綠意醉人。接二句寫自己,寫自己既得以住在風月最佳處,又與這最美的風月景象不相稱。“衰翁”一詞,可見其頹唐放逸的心情。“垂楊”一韻,接首句“翠拂空”而來,寫自己領受了“厚重”的君恩,在西湖無柳處補種芙蓉的情態。

下片賦寫自己遊湖的快樂,在快樂中也透出頹放之意。首句承上文描寫西湖之美的語句,再寫西湖之美,但並不重複,因為此處是以“水晶宮”的想像,賦予西湖以神仙幻境般的神奇之美。“有時”兩句,暗用晉代山簡醉後倒載而為兒童所笑的典故,寫自己在此喝得酩酊大醉,於是騎馬歸去時,不免為兒童輩所笑的情景,用以形容自己像山簡一樣的頹放。