酒泉子·羅帶惹香

羅帶惹香,猶係別時紅豆。淚痕新,金縷舊,斷離腸。
一雙嬌燕語雕梁,還是去年時節。綠楊濃,芳草歇,柳花狂。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
羅帶帶來芳香,還係著分別時送我的相思豆。金絲線早已磨舊而淚痕總是新的,再難接續,那斷腸般的離愁。
一對對嬌燕,呢喃親語在梁間簷頭,恰似去年我們歡愛的時候。春色更加濃綠,春草的芳香分外清幽,飛舞的柳絮伴隨著我的愁緒。

注釋
酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲。《金奩集》入“高平調”。

賞析

這首詞寫女子的相思離別之情,是一首傷春懷人之詞,寫得清新可喜,文意流暢。

上片直吐衷腸。首二句寫睹物思人,別後餘香猶在,紅豆長係,以表不忘。“羅帶惹香,猶係別時紅豆。”羅帶引來芳香,還係著相別時所贈的紅豆。羅帶和紅豆都是象征愛情的信物,這裏暗示著一對戀人的離別和相思,寫得直截了當而又含蓄有味。末三句寫相思之情,“淚痕新”寫別情深切,“金縷舊”寫別時長久,“斷離腸”寫相思痛苦。淚痕日日流,所以“新”;金縷花飾已無心收拾,所以“舊”;離別之情痛苦,所以斷。

創作背景

溫庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。溫庭筠“士行塵雜,不修邊幅”致使“累年不第”仕途上的失意,讓他對功名、理想的追求都落空了,唯有對愛和美的追求還保留在他內心深處。此詞即為表現女子閨怨而作。因資料缺失,其具體創作時間未得確證。