風淅淅,雨纖纖。難怪春愁細細添。記不分明疑是夢,夢來還隔一重簾。
譯文
微風吹拂,細雨蒙蒙,每一個絲雨都將心底的春愁加劇。往事已在腦海裏漸漸模糊,那些經曆究竟是真是夢,我分辨不清。縱然你在夢裏到來,也隔著一重簾幕,讓我無法接近。
注釋
赤棗子:原來是唐教坊曲,後用為詞牌名。“子”含有小的意思,在詞調中屬小曲。此調為單調,五句,二十七字,第二、三、五句押平聲韻。
淅淅(xī xī):象聲詞,指輕微的聲音。
纖纖:形容細長的樣子。
細細:形容輕柔的樣子。
一重簾:此處之簾是現實中的簾子,意指實境之簾隔開了虛幻之夢境。
這首詞具體創作年代不詳。春季裏的某一天,風雨淒迷中,詞人自憐又是一個人獨處,懷念相思之情油然而生,於是寫下這首詞。
春雨總是惹人愁,這樣的天氣裏,也怪不得納蘭寫出這樣的詞句。斜風細雨斜織著,迷蒙一片。 “淅淅”是象聲詞,形容風聲。總覺得象聲詞也是有感情的,像“淅淅”兩字,同樣是風,卻有種柔弱迷惘的情緒在裏麵。唐朝李鹹用《聞泉》詩中有一句: “淅淅夢初驚,幽窗枕簟清。”似乎是約定俗成,“淅淅”的風總與大喜大悲無關,多是愁緒,即便有些歡樂,也是似有還無的那麽一丁點。
“纖纖”兩字轉而描畫春雨的形態,這兩個字本是用來描畫女子雙手柔細之態的,《古詩十九首·青青河畔草》中就有: “娥娥紅粉妝,纖纖出素手。”用這裏描摹雨絲,倒也有種婉約雅致的風情。細雨如絲,依然朦朦朧朧地籠罩著一方天地,又慢慢地浸入心底。秋雨愁,是不能愁過這連綿的春雨。雨打芭蕉,春雨愁結,於是乎淒淒慘慘切切。春雨的細膩和夏雨的豪情截然不同,隻有春天才會有這連綿的細雨。