群雞正亂叫,客至雞鬥爭。
驅雞上樹木,始聞叩柴荊。
父老四五人,問我久遠行。
手中各有攜,傾榼濁複清。
莫辭酒味薄,黍地無人耕。
兵戈既未息,兒童盡東征。
請為父老歌:艱難愧深情!
歌罷仰天歎,四座淚縱橫。
群雞正亂叫,客至雞鬥爭。
驅雞上樹木,始聞叩柴荊。
父老四五人,問我久遠行。
手中各有攜,傾榼濁複清。
莫辭酒味薄,黍地無人耕。
兵戈既未息,兒童盡東征。
請為父老歌:艱難愧深情!
歌罷仰天歎,四座淚縱橫。
譯文
成群的雞正在亂叫,客人來的時候還在爭鬥。
把雞趕到它們棲息的庭樹上,這才聽到有人在敲柴門。
四五位村中的年長者,來慰問我由遠地歸來。
每個人手裏都帶著禮物,從榼裏往外倒酒,酒有的清,有的濁。
一再解釋,酒味之所歎淡薄,是由於田地沒人去耕耘。
戰爭尚未平息,年輕人全都東征去了。
請讓我為父老歌唱,在艱難的日子裏, 感謝父老攜酒慰問的深情。
歌唱完畢不禁仰天長歎,在座的客人也都熱淚縱橫不絕,悲傷之至。
這第三首,敘述鄰裏攜酒深情慰問及詩人致謝的情景。通過父老們的話,反映出廣大人民的生活。
前四句先安排了一個有趣的序曲:“客至”的當兒,庭院裏發生著一場雞鬥,群雞亂叫,於是主人把雞趕到它們棲息的庭樹上。養雞之法,今古不同,南北亦異。《詩經》說“雞棲於塒”。漢樂府卻說“雞鳴高樹顛”,又似棲於樹。石聲漢《齊民要術今釋》謂“黃河流域養雞,到唐代還一直有讓它們棲息在樹上的,所以杜甫詩中還有‘驅雞上樹木’的句子”。
唐肅宗至德二載(757年)五月,剛任左拾遺不久的杜甫因上書援救被罷相的房琯,觸怒肅宗,閏八月,便命他離開鳳翔。詩人此行從鳳翔回鄜州羌村探望家小,由於兵荒馬亂,情況不明,傳說紛紜,杜甫當時的心情十分焦慮。於是寫下了著名的組詩《羌村》三首。
公元757年(唐肅宗至德二載)五月,剛任左拾遺不久的杜甫因上書援救宰相房琯,觸怒唐肅宗,下獄查問。閏八月,詩人離開鳳翔回鄜州羌村探望家小,曆盡艱險,終於團聚,此事令他感慨萬千,於是寫下了組詩《羌村三首》。這是其中的第三首。