題春江漁父圖

一片青天白鷺前,桃花水泛住家船。
呼兒去換城中酒,新得槎頭縮項鯿。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
青天一片,白鷺徐來,桃花綻開,江波浩渺,漁船在岸邊拍打著浪花。
漁父喚兒進城打酒,酒資則是剛剛捕撈到的鮮美鯿魚。

注釋
白鷺(lù):全身羽毛白色,生殖期間枕部垂有兩條細長的長翎作為飾羽,背和上胸部分披蓬鬆蓑羽。
桃花水:桃花汛,指春天桃花盛開之時,川穀冰融,河流漲滿。
呼:呼叫,讓。
槎頭縮項鯿(biān):此處借指上等鮮美之魚。

參考資料:
1、曉光.《兒童注音版·中華古詩三百首》:浙江少年兒童出版社,2008-5-1:235
創作背景

元末農民起義爆發,楊維楨避寓富春江一帶,張士誠屢召不赴,後隱居江湖,在鬆江築園圃蓬台。詞人在自家門上寫著榜文,於是江南一帶的才俊文人爭相拜訪,每日客滿。 詩人看到這種場景,於是寫下了這首題畫詩。

參考資料:
1、(清)陳邦彥.《曆代題畫詩》:人民美術出版社,1995-10:71
賞析

這是一首題畫詩,本詩前兩句畫景,後兩句敘事,景物的和美與人事的溫馨交融摻雜,使整篇詩歌洋溢著其樂融融的純樸甜美的氣息。

首句寫遠景。青天一片,白鷺翩飛,詩人用淡雅的色彩為全篇染上一層明快的底色。一個“前”字,又給靜止無垠的藍天平添無限生機。

次句寫近景。桃花綻開,寓示著正是陽春三月的時令:春水猛漲,江波浩渺,漁船忽上忽下,在岸邊拍打著浪花。在這裏,詩人還特意指出,這是一條“住家船”。如此看來,江水是漁父賴以謀生的土壤,漁船則是漁父借以棲身的房屋。如今漁父泊船岸邊,顯然是有需要到岸上解決的事務,於是,自然引出了下麵的詩句。