八月十五日夜玩月

天將今夜月,一遍洗寰瀛。
暑退九霄淨,秋澄萬景清。
星辰讓光彩,風露發晶英。
能變人間世,翛然是玉京。

標簽:
譯文及注釋

譯文
老天用今夜的如水月色,清洗整個天宇人世。
暑氣已退,天空明淨;而秋色澄明,萬物清麗。
滿天繁星的光彩都讓給月色占了先,連金風玉露都透發出耀人的光芒。
經常變換的是人間,而月亮依然是恒久的!

注釋
寰瀛(huán yíng):天下;全世界。晉崔棁《晉朝饗樂章·三舉酒》:“朝野無事,寰瀛大康。”
九霄:中國的一種傳統說法,即天有九霄,神霄、青霄、碧霄、丹霄、景霄、玉霄、琅霄、紫霄、太霄。晉葛洪《抱樸子·暢玄》:“其高則冠蓋乎九霄,其曠則籠罩乎八隅。”表示天空的最高處,比喻極高或極遠的地方。
秋澄:謂秋日天空清澈明亮。
晶英:耀人的光芒。
翛(xiāo)然:無拘無束貌;超脫貌。

簡析

這首詞題為玩月,主要描繪的是在八月十五欣賞到的中秋夜月的美景,同時寫出了富於哲理性的內涵。

首二句描寫中秋的月光如水一般一次就浣洗了整個塵世,手法形象。頷聯兩句點出了酷暑初退涼秋即至,九霄清淨,萬景澄明,一派開闊之象。頸聯中的“讓”字可謂神來之筆,點出明月的光彩遠非星辰可比,使星辰甘心相讓。尾聯由天上想到人間,對比之中似寓感慨。人間塵世變遷往複不斷,然而天上玉京依然是這般閑適從容。“玉京”在這裏代指明月,詩人全詩氣象萬千,將玩月之情洗煉而出,飄飄然毫無俗塵氣,讀來令人神往。