金字經·夜來西風裏

夜來西風裏,九天鵬鶚飛。困煞中原一布衣。悲,故人知未知?登樓意,恨無上天梯!

標簽:
譯文及注釋

譯文
傍晚時分,展翅高飛的大鵬乘著強勁的秋風,翱翔在九天雲海之上。而自己卻是一個困居中原的平民百姓,上天無力。可悲呀,這境況不知道故人知不知道?心裏有登樓的意願,但可恨沒有通天的樓梯。

注釋
南呂:宮調名,南呂宮為十二宮調之一。金字經:南呂宮曲牌,又名“閱金經”“西番經”,亦可入雙調,定格句式為五五七、一五、三五,七句七韻。
九天:九重天,極言天之高遠。鵬鶚(è):均屬鷹類,此以自謂。鵬,一作“雕”。

創作背景

此曲當作於馬致遠青年時期。當時正當蒙古統一南北之際,他親身經曆了這一動亂的曆史。他可能到過江漢、登過當陽縣的城樓,吊古傷今,想到自己的天涯落魄,於是創作了此曲。

參考資料:
1、蔣星煜 等.元曲鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:234
賞析

馬致遠這首《金字經》寫他投謁不遇、天涯淪落之悲。

此曲以景起興,也有人認為開頭兩句是夢境。接著連續化用了兩個典故。“九天鵬鶚飛”,隱用了杜甫《奉贈嚴八閣老》“蛟龍得雲雨,雕鶚在秋天”的意境。雕鶚搏擊長空,青雲得誌,恰為下文布衣潦倒的悲慨作一反襯。“困煞中原一布衣”,化用了《下第》的詩句。金朝詩人李汾《下第》詩雲:“學劍攻書事兩違,回首三十四年非。東風萬裏衡門下,依舊中原一布衣。”“九天”與“中原”一高一下,可謂“霄壤之別”。