苦寒行

[魏晉] 陸機 [简体]

北遊幽朔城。涼野多險難。

俯入窮穀底。仰陟高山盤。

凝冰結重磵。積雪被長巒。

陰雪興岩側。悲風鳴樹端。

不睹白日景。但聞寒鳥喧。

猛虎憑林嘯。玄猿臨岸歎。

夕宿喬木下。慘愴恒鮮歡。

渴飲堅冰漿。饑待零露餐。

離思固已久。寤寐莫與言。

劇哉行役人。慊慊恒苦寒。

標簽:
鑒賞

《苦寒行》在《樂府詩集》中屬《相和歌·清調曲》。《樂府解題》說:“晉樂奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪穀之苦。其後或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而擬之也。”原辭為曹操所作,是公元206年(建安十一年)春正月北征高幹時寫,表現了行軍時的艱苦情況。陸機的這首詩即是對曹操原辭的模擬。全詩的主題是刻劃“行役人”,也即北征戰士在寒冷季節忍饑受凍、餐風露宿的淒苦景況,因此詩人的用筆著色都圍繞這一點而展開。

開篇兩句,是全詩的交待,有地點(幽朔)、時間(涼冬)以及所要描寫的重心(多險難),以下十四句就針對“險”和“難”二字進行鋪陳排比。北征戰士穿行於北方的山穀中,一會兒深入穀底,一會兒仰攀高峰,道路崎嶇不平,又凝結了厚厚的堅冰,積雪籠罩著起伏的山巒。山岩纏繞濃重的陰雲,陣陣寒風在樹林中穿越,發出淒厲的悲鳴。天色陰沉,不見日光,偶有幾聲寒鳥的哀叫以及野獸的吼聲。