千秋歲·水邊沙外

[宋代] 秦觀 [简体]

水邊沙外。城郭春寒退。花影亂,鶯聲碎。飄零疏酒盞,離別寬衣帶。人不見,碧雲暮合空相對。
憶昔西池會。鵷鷺同飛蓋。攜手處,今誰在。日邊清夢斷,鏡裏朱顏改。春去也,飛紅萬點愁如海。

譯文及注釋

韻譯
淺水邊,沙洲外,城郊早春的寒氣悄然盡退。枝頭繁花,晴光下的倩影,紛亂如墜地顛顫微微。流鶯在花叢,輕巧的啼囀聲,聽來太急促,太細碎。啊,隻身飄零,消愁的酒盞漸疏,難得有一回酣然沉醉。日複一日的思念,心身已煎熬成枯灰。相知相惜的摯友,迢迢阻隔,眼前,悠悠碧雲,沉沉暮色,相對。
想當年,誌士俊才共赴西池盛會,一時豪情逸興,華車寶馬驅弛如飛。

不料風雲突變,如今,看攜手佑遊處,剩幾人未折摧?啊,秉舟繞過日月,那夢已斷毀,隻有鏡中古銅色,照出紅潤的容顏已非。春,去了落花千點萬點,飄飛著殘敗的衰頹,牽起一懷愁緒,如海,潮湧潮推。

賞析

這是秦觀借描寫春景春情,集中表現交織在一起卻今與昔、政治上卻不幸和愛情上卻失意,抒發貶謫之痛、飄零之愁卻一首詞作。

上片著重寫今日生活情景。首寫眼前景致,“水邊沙外,城郭春寒退”二句,點明地點、時令,輕輕著筆,樸實自然。緊接著“花影亂,鶯聲碎”二句,細寫春景特色,以“亂”字狀花之紛繁,“碎”字表鶯聲盈耳,用筆尤工,各極其妙,洋溢著對自然卻喜愛之情。“飄零”以下四句,忽而由喜轉悲,由春景春情轉寫遠謫索居,形體瘦損,不複有以往對酒當歌之情,轉折有致,詞情哀怨。

創作背景

紹聖元年(1094),宋哲宗親政後起用新黨,包括蘇軾、秦觀在內的一大批“元祜黨人”紛紛被貶。這首詞就是秦觀被貶之後的作品。至於寫作時地,一說是紹聖二年(1095)謫處州(今浙江麗水)時所作;一說是紹聖三年在謫郴州途中作於衡陽。

參考資料:
1、孫崇恩編著 .北宋婉約派四大名家詞 :中國書籍出版社 ,1995年 :62-64 .
2、王兆鵬,鬱玉英,郭紅欣著 .宋詞排行榜 :中華書局 ,2012 :120-122 .
3、劉方成,李瑜增主編 .唐宋詞四百首注釋賞析 :中國工人出版社 ,1997 :209-210 .