丹霞蔽日行

[魏晉] 曹植 [简体]

紂為昏亂,虐殘忠正。

周室何隆,一門三聖。

牧野致功,天亦革命。

漢祚之興,階秦之衰。

雖有南麵,王道陵夷。

炎光再幽,殄滅無遺。

標簽:
譯文及注釋

譯文
紂王十分昏庸無道,殘害忠良。
周家多麽興隆,一家中出了三位聖人(周文王,周武王,周公)。
出生草莽而功在天下,天下都起了翻天覆地的變革。
漢朝的突然興起,同時意味著秦朝的滅亡。
雖然皇帝在南麵淩駕於諸夷之上。
然而灼熱的光再幽深悠長,終將滅亡得一絲不剩。

注釋
紂:指商朝最後一位君主帝辛,諡號紂,世稱殷紂王、商紂王。
三聖:指的是周文王、周武王、周公三位周朝創始人、統治者。
牧野:牧野之戰。周武王的聯軍與商朝軍隊在牧野進行的決戰。
革命:更替朝代,謂之革命。出自《周易·革卦》:“天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人。”
陵夷:指衰敗,走下坡路。