再過金陵

[唐代] 包佶 [简体]

玉樹歌終王氣收,雁行高送石城秋。
江山不管興亡事,一任斜陽伴客愁。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
《玉樹後庭花》曲終人散,國破家亡,一行大雁南飛送走石城的秋天。
山川、江河依舊,從不管六朝興亡更替,任憑那斜陽伴隨著遊子的愁思。

注釋
玉樹:《玉樹後庭花》為宮體詩,也是宮中流行的歌詞。
石城:石城特指南京,因為南京又稱為石頭城,所以石城又是南京的別稱。
江山:猶言山川、江河。
一任:任憑。

賞析

七絕《再過金陵》是一首詠史詩。一曲《玉樹後庭花》,斷送幾多王業。秋風瑟瑟,大雁南飛,詩人再過金陵,麵對六朝殘破的景象,湧起江山故國之思。那西落的夕陽,其實也是江河日下的唐王朝的象征。“一任斜陽伴客愁”,麵對夕陽,無數詩人以自己的詩作營構出淒清晚照中的詩詞世界。

特別最後兩句是說,山川、江河依舊,它們並不管六朝興亡更替,誰主沉浮,也不管過往憑吊之客人發出的感歎與悲愁,依然任憑斜陽西照。詩人目睹安史之亂後江山依舊,政事日非的現實,喻以古鑒今,發出深深的感慨,語調淒涼,心事沉重。

斜光照臨,日薄西山,處於社會動蕩或家業不幸中的人們,更易因以而產生江山己盡、家國衰敗的情懷。麵對破碎江山,且又斜陽一片,江山不知愁苦,空懷一腔熱血,深感悲情萬千。