紅葉醉秋色,碧溪彈夜弦。
佳期不可再,風雨杳如年。
譯文
片片紅葉讓人沉醉於這動人的秋色中,碧溪潺潺在夜裏彈奏起琴弦。
美好的時光一去不返,淒風苦雨無限讓人度日如年。
注釋
葉:一作“樹”。
碧溪:綠色的溪流。
佳期:美好的時光。
杳(yǎo):昏暗、遙遠,沒有盡頭。
此詩前兩句寫景,首句用重彩描繪出一幅楓葉爛漫的秋景圖,次句渲染了一種寧靜幽邃的氛圍;後兩句抒情,表現女主人公對曾經有過的美好日子一去不複返的遺憾,寫盡了她未來日子的苦難。全詩措詞委婉,造語清麗,內容豐富,感情強烈,模聲繪色,形象鮮明,藝術概括力很強。
首句“紅葉醉秋色”五字,用重彩繪出一幅楓葉爛漫、秋色正濃的畫麵。那優美的景色,宜人的氣候,令人心醉神馳。“霜葉紅於二月花”是描寫秋色的名句,然“紅葉醉秋色”的境界,卻也別具韻味。詩人用一“醉”字,把“紅葉”與“秋色”聯係起來,使抽象的秋色具體可感,描繪了一幅美麗絢爛的秋景圖。用字精煉,以少總多。
這首詩具體創作時間不詳,最早錄載於《樹萱錄》。書中說:“番禺鄭仆射嚐遊湘中,宿於驛樓,夜遇女子誦詩……頃刻不見。”所誦即上詩。胡仔《苕溪漁隱叢話前集》、魏慶之《詩人玉屑》都轉錄了《樹萱錄》的記載。前者把此詩列入“鬼詩”類,後者則列為“靈異”類。