祝英台近·北固亭

[宋代] 嶽珂 [简体]

澹煙橫,層霧斂。勝概分雄占。月下鳴榔,風急怒濤颭。關河無限清愁,不堪臨鑒。正霜鬢、秋風塵染。
漫登覽。極目萬裏沙場,事業頻看劍。古往今來,南北限天塹。倚樓誰弄新聲,重城正掩。曆曆數、西州更點。

標簽: 懷古
譯文及注釋

譯文
淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經收去,這勝景曾是英雄豪傑分占之地。月光下,風吹得江麵怒濤洶湧,時而傳來陣陣打魚人的“鳴榔”聲,無限美好山河卻讓人頓感淒涼的愁悶情緒,秋天的風塵又讓兩鬢雪白。
信步登上滿眼風光的北固樓,望著北邊那曾經的萬裏疆場,事業未成卻隻能頻頻看劍。古往今來,滾滾長江天塹把神州南北分開。夜深人靜,倚樓傾聽,傳來的不知誰在彈弄新作的樂曲和西州的更鼓之聲。

注釋
勝概分雄占:勝景曾是英雄豪傑分占之地。
鳴榔:用木條敲船,使魚驚而入網。
風急怒濤颭(zhǎn):指急風吹得怒濤洶湧
關河:即關山河川。
臨鑒:對鏡。“鑒”即照。
霜鬢:指兩鬢雪白。
漫:指隨意的意思。
極目:縱目,用盡目力遠望。
沙場:指戰場。這裏指北方中原國土。
事業:事情的成就;功業。這裏指收複中原大業。
天塹:天然的壕溝。言其險要可以隔斷交通。

賞析

詞題為北固亭。北固亭在鎮江城北的北固山上,下臨長江,三麵濱水,形勢險要。晉蔡謨起樓其上,以貯軍實,謝安複葺之,即所謂北固樓,亦曰北固亭,曆代詩人多喜登臨吟詠,可見其為名勝之地。

“澹煙橫,層霧斂”,開頭寫淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經收去。聯係下文“月下”句看,開頭勾畫的是江山月景圖。可見詩人是月夜登北固亭的。“勝概分雄占”,是說當前勝景曾是英雄豪傑分占之地。劉裕曾在此起兵北伐,孫權曾在此建都定國。“月下鳴榔,風急怒濤颭。”在月光下,在萬籟俱寂中,作者隻不時地聽到從江上傳來的風濤聲和打魚人的“鳴榔”聲,急風吹得怒濤洶湧。這兩句是對江上實景的描繪。

創作背景

嶽珂在《桯史》中提到他在鎮江時曾為辛棄疾座上客,並說:“稼軒有詞名,每宴必命侍姬歌其所作……既而又作一《永遇樂》,序北府事。”作者亦有《祝英台近》兩首記鎮江事,其一是“登多景樓”,寫登樓北望的感慨:“斷腸煙樹揚州,興亡休論。”另一即該詞。

參考資料:
1、百度百科.中國文學網