夏日南亭懷辛大

山光忽西落,池月漸東上。
散發乘夕涼,開軒臥閑敞。
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。(宵 一作:終)

譯文及注釋

譯文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東麵慢慢升起。
披散著頭發在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。
一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的響聲。
正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。
感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

韻譯
夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。
披散頭發今夕恰好乘涼,開窗閑臥多麽清靜舒暢。
清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。
心想取來鳴琴輕彈一曲,隻恨眼前沒有知音欣賞。
感此良宵不免懷念故友,隻能在夜半裏夢想一場。

賞析

此詩載於《全唐詩》卷一百五十九。下麵是四川詩詞學會理事、四川大學文學與新聞學院教授周嘯天對此詩的賞析。

孟浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖隻就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境。《夏日南亭懷辛大》就是有代表性的名篇。

詩的內容可分兩部分,即寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時又表達對友人的懷念。

“山光忽西落,池月漸東上。”山光:山上的日光。池月:即池邊月色。開篇兩句是說,夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

創作背景

本詩具體創作時間不詳。南亭,似應在澗南園,位於孟浩然家鄉襄陽郊外的峴山附近。辛大疑即辛諤,為作者同鄉友人,常於夏日來南亭納涼,與孟浩然約為琴酒之會。

參考資料:
1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:61-62