山無數,煙萬縷。憔悴煞玉堂人物。倚篷窗一身兒活受苦,恨不得隨大江東去。
譯文
眼前是橫擋的重重青山,彌漫著千萬縷煙霧。看不到你憔悴的麵容,分別後我獨倚篷窗活活地受苦。恨不得跳進大江,隨著東流的江水一塊逝去。
注釋
雙調:宮調名。
壽陽曲:曲牌名。
疏齋:元代文學家盧摯的號。
玉堂人物:盧摯曾任翰林學士,故稱。玉堂:官署名,後世稱翰林院。因翰林院為文人所居之處,故元曲多稱文士為“玉堂人物”。
篷窗:此指船窗。
在珠簾秀和盧摯二人分別時,盧摯到江邊送行並做了一小令《壽陽曲·別珠簾秀》送給她。珠簾秀在接到那首小令以後,用原調寫此小令回贈盧摯。盧摯,號疏齋,所以此小令名為答盧疏齋。
“山無數,煙萬縷。”,一方麵是直道眼前精算,渲染分手時的氣氛,一方麵也有起興與象征的意義。那言外之意是說:無數青山將成為隔離情人的障礙,屢屢雲煙猶如紛亂情絲,虛無縹緲而綿不絕延。
“憔悴煞玉堂人物。”,原來盡管行程緩緩,“山”、“煙”等外景不時撲入眼簾,而在作者腦海中浮現、心底裏念叨的是麵摯。由景到人,說出送別之人的悲涼意緒,實業反襯出自己的悲傷。“憔悴煞”與麵摯所作“痛煞”相呼應,表現出麵摯對珠簾秀的一片深情,同時也形象地道出了別離的痛苦。