賦得沙際路送從叔象

獨樹沙邊人跡稀,欲行愁遠暮鍾時。
野泉幾處侵應盡,不遇山僧知問誰。

標簽: 離別
譯文及注釋

譯文
水邊沙地樹少人稀,
滿腹離愁又被晚鍾勾起。
野泉侵路不知路在哪,
不遇山僧誰解我心疑。

注釋
從叔象:據《新唐書·宰相世係表》,韋氏逍遙公房有韋象先,為韋希仲子,乃韋應物之上一輩。疑“從叔象”指韋象先,詩題中漏略“先”字(參考傅璿琮先生考證)。

鑒賞

孤零零的樹木,易變易逝的沙灘,人跡稀少的水邊路。在這樣一個僻靜孤寂的境界,心中充滿了離別的惆悵和對渺茫前途的憂慮。晚鍾聲中,似乎身與心都迷失了,何去何從,他隻有將解脫的希望寄托在山僧身上:山僧既熟悉世間路,亦熟悉出世路;既能指點迷津,亦能指點迷人。韋應物該詩以日暮送別於沙際路的特定時間、地點與事件,將心中鬱結的愁思流露了出來。盡管這本非禪境,但煩惱即菩提,煩惱泯處乃生智慧蓮花。

迷途上他對山僧的選擇,將會是解悟的契機。