醜奴兒·夜來酒醒清無夢

[宋代] 秦觀 [简体]

夜來酒醒清無夢,愁倚闌幹。露滴輕寒。雨打芙蓉淚不幹。
佳人別後音塵悄,瘦盡難拚。明月無端。已過紅樓十二間。

標簽:
譯文及注釋

譯文
在夜裏酒醒了無夢境,周圍一片清靜,起來因憂愁而倚靠欄杆。夜深天寒,晶瑩的露珠不斷滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清淚未曾幹過。
想起與佳人一別之後,彼此音信全無,雖然身體不斷地消瘦下去,但還是難以放棄思念。夜已更深,高懸的明月不知不覺地已經移過紅樓十二間了。

注釋
醜奴兒:詞牌名。汲古閣《宋六十家詞》本《淮海詞》調名作《采桑子》,注雲:“元刻醜奴兒。”
闌幹:即欄杆。用竹、木、磚石或金屬等構製而成,設於亭台樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
芙蓉:荷花的別名。
音塵:音信,消息。
難拚(pàn):猶難舍。
無端:引申指無因由,無緣無故。

創作背景

此詞的作者是秦觀還是黃庭堅,尚有爭議。根據詞意,此詞是作者在一個月夜裏醉酒之後因思念佳人而作,其具體創作年份不詳。

參考資料:
1、徐培均 羅立剛.秦觀詞新釋輯評.北京:中國書店,2003:156-158
賞析

這首詞抒發的是多情才子月夜相思的別情愁緒。起首二句點出時間是在深夜,隱含的背景是在酒醉之後,交代的事情是“清無夢”和“愁倚闌幹”。用“清”字描寫夜深人靜酒醒之後神誌的極端清晰和周圍環境的極端寧靜,見出詞人當時索寞無聊的意緒。“無夢”二字,十分二確地描繪出酒醒之後神經依舊麻木思緒卻驟然清醒之後,腦海裏出現短暫的思維空白時的惶恐、無聊和失落。

接下來兩句寫倚闌幹時所見。“雨打”一句,化用唐代白居易《長恨歌》詩意:“芙蓉如麵柳如眉,對此如何不淚垂?”而抒情色彩更濃。這兩句寫景,實際上飽含著作者的主觀色彩。

過片交代愁因:與佳人一別之後,彼此音訊全無,而一片癡情,卻日甚一日,縱然是“為伊消得人憔悴”,瘦損不堪,也毫無衰竭之勢。“瘦盡難拚”,可見出其愁情的深摯。