蝶戀花·送姚主管橫州

君泛仙槎銀海去。後日相思,地角天涯路。草草杯盤深夜語。冥冥四月黃梅雨。
莫拾明珠並翠羽。但使邦人,愛我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩舉。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
您乘一葉小舟遠渡碧海去上任。今後想念您,我的一片思念之情將追隨您到那天涯海角。今日我匆忙準備下粗陋酒食與君道別,我們相談直到深夜,而此時正是四月梅雨時節窗外雨未歇。
您到了橫州啊,要讓讓橫州百姓能像敬愛慈母一樣愛戴您。等到百姓生活安康,您政績斐然,希望看到您神采奕奕、衣袂翩翩來朝拜天子。

注釋
橫州:今廣西橫縣。別名槎城、槎江。
槎:木筏。
草草:匆忙倉促的樣子。
冥冥:昏暗。
拾:收斂,收集。
明珠並翠羽:泛指珍貴的飾物。這裏指錢財。
邦人:橫州百姓。
按堵:安居;安定。
朝天:朝見天子。