不擇南州尉,高堂有老親。
樓台重蜃氣,邑裏雜鮫人。
海暗三山雨,花明五嶺春。
此鄉多寶玉,慎莫厭清貧。
譯文
楊瑗因為家中年老的父母須要奉養,所以不嫌南海荒僻稱赴任,
因為臨海,這裏有重重疊疊的海市蜃樓,城鄉居民多有鮫人混雜。
大海昏暗三峰常下雨,嶺上春花鮮豔五嶺如春。
這個地方多產寶玉,千萬不要嫌厭那裏生活的清貧。
注釋
楊瑗:未詳。底本瑗下注:“一作張子。”尉南海:赴任南海縣尉。尉,用作動詞,任縣尉。南海,《舊唐書·地理誌》:嶺南道廣州有南海縣。在今廣東廣州市北。
不擇:不加選擇,不嫌。
高堂:指父母所居之正室。老親:年老的父母。
重:重疊。蜃氣:即海市蜃樓。
邑裏:城鄉。雜:混雜往來。鮫人:傳說中的海底人魚。
三山:在南海縣境,臨江三峰並起,高三十餘丈。在今廣州市南。
從所寫內容來看,這首詩可能是詩人第一次出塞之後還居長安時(751)所作;也有人認為是大曆元年(766)詩人入蜀前所作。這是一首送別詩,詩人對將要前往荒遠的南州任縣尉的友人表示理解和同情,委婉地致以勸慰之意,因此創作了這首詩。
詩的首聯說楊瑗因為家中有年老的父母須要奉養,所以不嫌南海荒僻而赴任,孝情可感。古人有親老不擇官的說法,《說苑·建本》:“子路曰:‘負重道遠者不擇地而休,家貧親老者不擇地而仕。’”此詩即用其意。這兩句在讚美楊瑗孝順老親的同時,已經暗含了不宜前去南海為官的意思;如果不是父母年老,當官是不會選擇這樣的荒蠻之地的,更何況不過是縣尉這樣的小官。
頷聯言南海的風土人情,與中原大地不同。此處提及“海市蜃樓”和“鮫人”,意在強調其地獨特的風土人情。海市蜃樓在今人看來乃是人間勝景,但在南海這個特定的環境裏,未嚐不是邊遠怪異之象,如韓愈所說:“漲海連天,毒霧瘴氛,日夕發作。”(《潮州刺史謝上表》)而當地居民也多“非我族類”的鮫人,未嚐開化,很難交流。設想朋友就要到這樣的地方去生活,雖隻是平實寫來,而矜憫之情,自然流露於言外。