贈別王十七管記

[唐代] 高適 [简体]

故交吾未測,薄宦空年歲。晚節蹤曩賢,雄詞冠當世。
堂中皆食客,門外多酒債。產業曾未言,衣裘與人敝。
飄颻戎幕下,出入關山際。轉戰輕壯心,立談有邊計。
雲沙自回合,天海空迢遞。星高漢將驕,月盛胡兵銳。
沙深冷陘斷,雪暗遼陽閉。亦謂掃欃槍,旋驚陷蜂蠆。
歸旌告東捷,鬥騎傳西敗。遙飛絕漢書,已築長安第。
畫龍俱在葉,寵鶴先居衛。勿辭部曲勳,不藉將軍勢。
相逢季冬月,悵望窮海裔。折劍留贈人,嚴裝遂雲邁。
我行將悠緬,及此還羈滯。曾非濟代謀,且有臨深誡。
隨波混清濁,與物同醜麗。眇憶青岩棲,寧忘褐衣拜。
自言愛水石,本欲親蘭蕙。何意薄鬆筠,翻然重菅蒯。
恒深取與分,孰慢平生契。款曲雞黍期,酸辛別離袂。
逢時愧名節,遇坎悲淪替。適趙非解紛,遊燕往無說。
浩歌方振蕩,逸翮思淩勵。倏若異鵬摶,吾當學蟬蛻。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
我那些舊日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了幾多年華。你的節操直追先賢,你雄渾的詩文的當世最好的。
你的廳堂之中坐滿了食客,對外還欠著許多酒債。你從不言及財產積累之事,與朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。
你供職幕府,隨軍轉徙,出入於關隘山峰之間。苦戰之時不以所謂豪情壯誌為意,瞬息間並能拿出安定邊塞的妙計。
雲霧、沙塵在風中回旋、聚散,天穹空曠高遠。

月盛星高,戰鬥十分頻繁,當此之時唐軍將領卻十分驕縱,而胡人軍隊銳氣正盛。
沙漠淵深阻斷冷陘,雪天裏天光暗淡,遼陽城門緊閉。本來說要消弭兵患,卻突然驚訝地發現自己已深陷敵陣。
先期歸來的軍隊回來時說是打了勝仗,而逃回的騎兵卻傳來戰敗的實況。軍中遠遠地傳來求援的文書,而主帥已在長安城中建起了自己的私第。
朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩寵的敗軍將領反而先行返回了長安。

鑒賞

這首詩是詩人在薊門一帶為贈別王悔而作。全詩以悲哀的自述開篇,承此而稱讚了友人倜儻的風采,轉而開始對邊塞現實進行淋漓盡致的剖析,複又言自己不得誌的經曆,最後勉勵友人一番,賭氣似的聲明要隱居而去。其實詩人之所以對邊塞事宜那麽關心,就是希望有朝一日能獲得重用,因此,從內心講,他是不願意去隱居的,但現實又令詩人感到十分失望和無奈,內心十分矛盾。

同時,詩人對邊塞黑暗已有深刻認識,也預感到友人此去恐怕十分不利,卻又不便明說,隻是一個勁地稱讚、鼓勵,因此詩中多有轉折突兀,前後矛盾之處。