別毛永嘉

[南北朝] 徐陵 [简体]

願子厲風規,歸來振羽儀。
嗟餘今老病,此別空長離。
白馬君來哭,黃泉我詎知。
徒勞脫寶劍,空掛隴頭枝。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
期待你更加嚴飭風範箴規,他日回朝廷重振綱紀威儀。
歎息我這老病之身,此一別恐將永訣。
到時候你騎著白馬來吊,我在黃泉下或難知曉。
徒勞你解下腰間的寶劍,空掛在我墳墓的枝頭。

注釋
毛永嘉:即毛喜(516—587),字伯武。為人方正不苟,直言敢諫,因得罪陳後主而放為永嘉內史。
厲:磨煉,砥礪。風規:節操、風範。
振:整肅。羽儀:本指儀仗中以羽毛為裝飾的旌旗之類,此指綱紀法度。
長離:長久離別,即永別。
這兩句用後漢範式、張劭事。《後漢書·範式傳》:“範式字巨卿……與汝南張劭為友。

創作背景

這首詩是徐陵辭別好友永嘉內史毛喜時所寫,大約作於開皇二年(582),徐陵辭官先歸,深感自己年老多病,恐這次分別將成永別,所以寫下這首詩。

參考資料:
1、本社編.先秦漢魏六朝詩鑒賞:上海古籍出版社,1998年12月第1版:第378頁
賞析

這是作者別毛先歸的留贈之作。

全詩八句,分兩層。前四句寫生前,後四句寫死後。第一層,一、二兩句寫對毛喜的勉勵,希望他砥礪風骨,恪守規範,為鄉梓樹立典型,為士林作出表率;三、四兩句寫自己的慨歎,為自己老境頹唐,病魔困擾,今此一別。恐成永訣而感歎。粗粗一看,這前後兩句似乎有些互不相關。實則後者正直承前者而來。其之所以要對毛喜講一番發自肺腑的臨別贈言,是由於自己老病侵尋,後會難期,這才語重心長,殷殷叮嚀,表示對老友的厚望。