虢州送天平何丞入京市馬

[唐代] 岑參 [简体]

關樹晚蒼蒼,長安近夕陽。
回風醒別酒,細雨濕行裝。
習戰邊塵黑,防秋塞草黃。
知君市駿馬,不是學燕王。

標簽:
譯文及注釋

譯文
遠望潼關樹木蒼蒼茫茫,京城長安就在夕陽近旁。
陣陣旋風吹醒餞別之酒,微微細雨打濕朋友行裝。
練兵備戰邊地煙塵正濃,買馬防秋塞上秋草已黃。
我知朋友此行去買駿馬,不是為了學那古時燕王。

注釋
天平何丞:即天平縣何縣丞,生平未詳。天平,唐縣名,即虢州湖城縣(今河南省靈寶縣一帶)。丞,縣丞,佐縣令處理政事。市:購買。
關:指潼關。蒼蒼:迷迷茫茫。
回風:回旋的風。別酒:餞行酒。
習戰:備戰。習,練習,準備。邊塵黑:指邊地戰爭激烈。
防秋:古代西北各遊牧部落,往往趁秋高馬肥時南侵。屆時邊軍特加警衛,調兵防守,稱為“防秋”。

創作背景

幹元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。同年,岑參送別一何姓縣丞進京買馬,聯想到燕昭市駿,有感而作此詩。

參考資料:
1、高光複.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:287-289
賞析

這首詩是送別之作,寫的是送同僚入京買馬這樣一個比較特殊的題材。

詩的前兩句照應題目,“入京”二字寫京城長安一帶景色。“晚”和“夕陽”點出送別時間,而“關樹”、“長安”為何遠所去之處,暗示“入京”,同時勾劃出蒼茫遠景。詩的三、四兩句寫近景。陣陣回風,蒙蒙細雨,伴著送別酒席,打濕旅人行裝,從而把環境與送別自然聯係起來,意境頗為別致,而“送”字自在其中。

詩的五、六兩句轉寫此行意義。“邊塵黑”點明戰爭未息,“塞草黃”點明時已深秋。經這裏點明“秋”字,上文的“關樹”、“回風”、“細雨”等等景物便都覺得真切。這兩句言及邊地戰爭,可見詩人身在虢州,心係邊塞。詩的結尾兩句承“習戰”、“防秋”,點明“市馬”。“市馬”本為“習戰”,詩人卻由此想到“燕昭市駿”的色而且用“不是學燕王”來說何遠此行性質,似乎包含棄置州縣,不被看重的歎息。