和陸明府贈將軍重出塞

忽聞天上將,關塞重橫行。
始返樓蘭國,還向朔方城。
黃金裝戰馬,白羽集神兵。
星月開天陣,山川列地營。
晚風吹畫角,春色耀飛旌。
寧知班定遠,猶是一書生。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
忽聽得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。
剛剛從樓蘭之國歸來,馬上又奔向朔方邊城。
戰馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。
按星月分布擺開天陣,據山川形勢排列地營。
晚風吹來軍中的號角,春光耀眼軍旗在飛動。
哪裏知道定遠侯班超,他原來還是一介書生。

注釋
陸明府:姓陸的縣令,其人未詳。唐代稱縣令為明府。將軍:其人未詳。
天上將:形容將領用兵神奇。語出《漢書·周亞夫傳》:“將軍從天而下。”
橫行:比喻所向無敵。
樓蘭國:漢代西域的一個國家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,後改名鄯善。
還(xuán):迅速。朔方:漢武帝時置郡,故址在今內蒙古杭錦旗西北。
白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂的旗。
畫角:古代軍中號角。

賞析

由詩題可知,這是一首唱和之作。有位將軍再度出塞,姓陸的縣令寫詩贈別,詩人遵循該詩原韻,運用描寫、想象、誇張等多種藝術手段,熱烈頌揚了將軍的愛國精神。

詩人一落筆就以“忽聞”兩字表達了意想不到的驚歎,同時,又用“天上將”盛讚了將軍的神武智勇。為下文寫他再次馳騁疆場的壯舉作了鋪墊。三、四句,緊承第二句,以“始返”與“還向”相呼應,簡潔流暢地表現了將軍的西征北戰,奔馳不息。他剛從遙遠的“樓蘭國”返回,現在又要奔赴數千裏之外的“朔方城”。但是為了安邦禦敵,這個以赫赫戰功贏得天將之稱的將軍急國家之所急,不貪圖安逸享樂,品德非常高尚。