睦州四韻

[唐代] 杜牧 [简体]

州在釣台邊,溪山實可憐。
有家皆掩映,無處不潺湲。
好樹鳴幽鳥,晴樓入野煙。
殘春杜陵客,中酒落花前。

標簽: 思鄉
譯文及注釋

譯文
睦州郡坐落在距離嚴子陵釣台不遠的地方,這兒的山水著實惹人憐愛。
遠處的人家掩映在綠樹中若隱若現,溪水遍布山石之間潺潺流淌。
小鳥在茂林中時而啼叫,晴光中的小樓上縈繞著縷縷野煙。
暮春時節的我客居於此,真被這美景陶醉了,就好像喝醉了遠,倒在了落花前。

注釋
睦(mù)州:州治在今浙江建德。杜牧會昌六年(846)至大中二年(848)任睦州刺史。
釣台:東漢嚴子陵釣魚處,在睦州桐廬縣西三十裏富春江七裏瀨。
可憐:可愛。
掩映:遮映襯托。
潺湲(chán yuán):指流水。
樓:全詩校:“一作巒。”
杜陵客:詩人自指。
中遠:醉遠。

賞析

這首詩的前兩句(首聯)總領全詩,介紹了睦州的位置並對睦州山水

做出了評價“實可憐”,讚賞有佳。之後四句(頷聯、頸聯)便細說睦州的山山水水,鳥樹風光。睦州山水在詩人的詩句中是秀麗的,由景見情,可見當時杜牧心境還是輕鬆的。

創作背景

會昌二年(842),杜牧受當時宰相李德裕的排擠,被外放為黃州刺史,其後又轉池州、睦州等地。詩人外放,遠離家鄉親人,此詩便是杜牧任睦州刺史時所作。

參考資料:
1、王西平.杜牧詩文係年考辨[J].西北大學學報(哲學社會科學版),1986年01期.