行舟

[唐代] 李益 [简体]

柳花飛入正行舟,臥引菱花信碧流。
聞道風光滿揚子,天晴共上望鄉樓。

標簽: 抒情,思鄉
譯文及注釋

譯文
陽光明媚,柳花飄飄揚揚墜在行舟之中。舟中人隨手采起菱花,任憑小舟順碧流飄轉。
望鄉樓上憑欄遠望,這滿眼風光,我卻無心賞景,隻思念塞北故鄉。

注釋
引:采摘。
信:任憑。
信碧流:聽任船隻在江流中行駛。
揚子:揚子江,即今揚州至鎮江間之江流,古稱揚子江。
望鄉樓:泛指可以望遠的高樓。

參考資料:
1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
賞析

此詩特點在於給讀者以想象的餘地,讀後有餘味,有言外的意思和情調。

前兩句寫景。舟行揚子江中,岸上柳絮飄來,沾襟惹鬢;詩人斜臥舟中,一任菱花輕舟隨著碧綠的江流蕩漾東去。粗粗看來,儼然一幅閑情逸致的畫麵,仔細品味,方使人覺出其中自有一種落寞惆悵的情緒在。春回大地,綠柳飄絮,按說應使人心神怡悅,但對於客居異地的遊人來說,卻常常因為“又是一年春好處”而觸發久縈心懷的思鄉之念。何況,柳枝還是古人贈別的信物,柳花入懷,自然會撩惹遊子鄉思的愁緒。