臨江仙·海棠香老春江晚

[五代] 和凝 [简体]

海棠香老春江晚,小樓霧縠涳濛。翠鬟初出繡簾中,麝煙鸞佩惹蘋風。
碾玉釵搖鸂鶒戰,雪肌雲鬢將融。含情遙指碧波東,越王台殿蓼花紅。

標簽:
譯文及注釋

譯文
海棠花的馨香已經殘盡,春江正臨日暮時分,小樓籠罩在輕紗一般的薄霧裏,那麽縹緲迷蒙。當年在珠繡的簾子中,美麗的發鬢剛剛束成,麝香的煙氣和鸞鳳的玉佩,引來陣陣吹拂蘋花的春風。
寶玉發釵一步一搖,釵上的鸂鶒花飾相隨顫動。雪的肌膚和如雲的發髻就像要化解消融,她滿懷深情遙指綠水的東麵,那裏是越王的亭台宮殿,蓼花開的正紅。

注釋
臨江仙:唐教坊曲,後用作詞牌,為雙調小令。此詞使用的格律是雙調,五十四字,上下片各四句,三平韻。
老:殘。
霧縠(hú):輕紗般的薄霧。
涳濛(kōngméng ):縹緲迷茫。
翠鬟:女子烏黑的發髻,此處代指女子。
麝(shè)煙:火爇(ruò)麝香所散發出的香氣。
鸞佩:雕有鸞鳳的玉佩。
蘋風:掠過蘋花的風。這裏比喻女子如初開蘋花惹人注意。
碾玉釵:研磨製成的玉釵。