人日寄杜二拾遺

[唐代] 高適 [简体]

人日題詩寄草堂,遙憐故人思故鄉。
柳條弄色不忍見,梅花滿枝空斷腸。
身在遠藩無所預,心懷百憂複千慮。
今年人日空相憶,明年人日知何處。
一臥東山三十春,豈知書劍老風塵。
龍鍾還忝二千石,愧爾東西南北人。

標簽: 思念
譯文及注釋

譯文
人日這天,我給杜甫寫一首詩寄到成都草堂,我在這兒懷念你,懷念我們共同的故鄉。
春天到來,柳葉萌芽,梅花盛開,本該令人愉悅,但飄泊異地的遊子卻被撩動了鄉愁。
當時國家多難,幹戈未息,以高適的文才武略,本應參與朝廷大政,建樹功業,可是偏偏遠離京國,身在南蕃。
正承百憂千慮而來,身當亂世,作客他鄉,今年此時,已是相思不見,明年又在何處,難以預料。


生活雖困頓,卻也閑散自適,不可能知道此時竟辜負了隨身的書劍,老於宦途風塵之中。
這是說自己老邁疲癃之身,辱居刺史之位,國家多事而無所作為,內心有愧於到處飄泊流離的友人。

創作背景

高適晚年詩作中最動人的一篇。杜甫看到這首詩時,竟至“淚灑行間,讀終篇末”《追酬高蜀州人日見寄並序》。懷友思鄉的詩之所以感人,主要是它飽含著特定的曆史內容,把個人遭際與國家命運緊密連結起來了。

鑒賞

此詩是高適在蜀州刺史任上寄懷杜甫之作。人日,是農曆正月初七日。杜二,即杜甫。杜甫居成都時,高適與之過從甚密,此詩慰故人思鄉之情,發世事難料之歎,抒無所作為之憾。

全詩每四句一段,共分三段。每段換韻,開頭是平聲陽韻,中間是仄聲禦韻,末段是平聲真韻。“人日題詩寄草堂”,起句便單刀直入點題。人日:農曆正月初七。古人相信天人感應,以歲後第七日為人日。漢魏以後,人日逐漸從單一的占卜活動,發展成為包括慶祝、祭祀等活動內容的節日。到了唐代,民間仍相當重視人日節。不僅僅專用作祈祥祝安,又衍添了一層思親念友的氣氛。此節亦稱“人勝節”、“人慶節”、“人口日”、“人七日”等。